ARTICLE EN CONSTRUCTION
........L'interview réalisée le 26 septembre par le site.........
........L'interview réalisée le 26 septembre par le site.........
........L'interview réalisée le 26 septembre par le site.........
...._-...officiel français est enfin disponible en..................
........L'interview réalisée le 26 septembre par le site.........
....._....téléchargement sur ce dernier: tokiohotel.fr..........
........L'interview réalisée le 26 septembre par le site.........
Question 1: Avez-vous des influences musicales?
Traductrice: "En fait, on peut pas vraiment dire qu'on a été influencés par quelqu'un, si on a été influencés ça a été de façon inconsciente car nous avons tous des gouts très très différents en musique et on peut pas vraiment dire qu'on a un idole quelconque, on a toujours voulu faire notre propre musique et trouver notre propre style."
Question 2: Pensez-vous que la langue soit une barrière?
Traductrice: "Oui et non, parce que d'une certaine manière, c'est une barrière parce que les personnes ne comprennent pas tout de suite les paroles mais peuvent se les faire traduire, et en même temps on peut aimer une musique sans vraiment la comprendre, et Tom dit: c'est une chance pour nous de pouvoir venir nous exporter en allemand dans votre pays."
Question 3: Que pensez-vous de la France?
Traductrice: "En fait la France nous plaît vraiment beaucoup, on a eu déjà plusieurs shootings photo dans différents endroits et on a à chaque fois trouvé que la ville était vraiment géniale, c'est vraiment une ville très très cool, nous sommes très content du bon acceuil qu'on nous fait ici et nous étions également très surpris de voir qu'il y avait également des fans qui nous attendaient."
Question 4: Que savez-vous dire en français?
Bill: "Je m'appelle Bill, j'habite à..."
Tom: "Magdeburg"
Gustav: "Salut ça va?"
[rires]
Bill: "Bonjour tout le monde!"
Tom: "Bonjour Bill"
[ils se parlent en allemand...désolée j'ai pas compris xD]
Tom: "Mercredi...Monday..." [mdr^^]
Georg: "je suis...je suis..."
[ils reparlent en allemand]
[rires]
Question 5: Avez-vous encore des rêves?
Traductrice: "Le plus grand rêve que nous avons c'est de continuer toujours à faire de la musique, pouvoir en vivre, en Allemagne nous en sommes aujourd'hui au deuxième album et le rêve de notre vie c'est vraiment de pouvoir vivre autour de la musique car c'est ce que nous voulons faire de notre vie et c'est ce que nous faisons."
Question 6: Êtes-vous déjà venus en France? Quel âge aviez-vous?
Traductrice: "Tom et Bill disent nous sommes déjà venus une fois, on était à Disneyland, on avait à peu près 8 ou 9 ans à l'époque."
Question 7: Que pensez-vous du fait que le concert ai été complet si vite?
Traductrice: "Nous étions vraiment super super heureux de voir que les places se sont arrachées comme des petits pains, mais nous avons entendu également qu'il y avait certains fans qui étaient déçus qu'il y avait tellement peu de places et on veut leur dire, vraiment ne vous inquiétez pas on va revenir, on adore la France, là il s'agit d'une première prise de contact avec nos fans mais nous allons revenir pour nous produire sur scène ici en France."
Question 8: Et si tout s'arrêtait demain, que feriez-vous?
Traductrice: "En fait c'est difficile à dire, Bill dit peut-être je regarderai la télé pendant une année, Gustav dit je ne peux même pas y penser tellement ce serait affreux mais si jamais nous n'avions plus de succès en jouant de la musique on continuera quand même de jouer mais pour nous."
Question 9: Que pensez-vous des fans français? Sont-ils différents des fans allemands?
Traductrice: "En fait c'est vraiment génial, l'acceuil est énorme, vraiment super, ça fait que 2 fois qu'on vient et on passe à chaque fois un super bon moment, les fans nous soutiennent de la même façon que dans les autres pays donc du côté du soutien,du côté de l'énergie qui passe, on peut pas vraiment dire qu'il y a une différence entre les différents pays mais en ce qui concerne par exemple le style de vêtements on voit quand même qu'il y a une différence entre les fans allemands et les fans français."
Question 10: Très peu de groupes allemands sont connus en France, quel effet ça vous fait d'être connus
ici?
Traductrice: "Nous en sommes vraiment super super fiers, le seul groupe qui est connu ici en France c'est Rammstein donc c'est vrai qu'il n'y a vraiment pas beaucoup de groupes allemands qui sont entrés dans l'histoire, on en parlait justement tout à l'heure donc nous sommes vraiment très très reconnaissants et très fiers d'être ici et d'avoir du succès."
Question 11: Qu'est-ce qui vous plaît le plus en France?
Traductrice: "Ce qu'on dit, ça ne concerne que Paris parce que pour l'instant on ne connait que Paris, mais Gustav dit si je buvais du vin, si j'étais un amateur de vin je pense que ce serait le vin qui me plairait le plus, sinon c'est vraiment une très très belle ville l'atmosphère est géniale. Bill dit qu'il trouve la circulation absolument géniale et les grands axes, les grandes avenues, il trouve ça génial que tout le monde fait ce qu'il veut, tout le monde conduit comme il veut un peu, et ce qui est génial aussi c'est que tout est vert, nous n'avons vu pour l'instant que les beaux endroits, mais en Allemagne tout est gris tout le temps, il y a beaucoup de pollution, beaucoup de pots d'échappement etcaetera dans les grandes villes et ici tout est vert et c'est vraiment très très impressionant comme ville."
Question 12: Que voudriez-vous dire aux fans français?
Traductrice: "D'abord, nous voulons vraiment remercier les fans pour leur soutien, on était très impressionés, on a entendu qu'il y a beaucoup de sites web de fans donc on trouve ça vraiment très impressionant et le fait que le concert a été complet si rapidement ça nous a beaucoup surpris donc merci merci beaucoup aux fans français pour nous avoir apporté leur soutien."